Перевод: со всех языков на эстонский

с эстонского на все языки

со смеху

  • 1 кататься со смеху

    v

    Русско-эстонский универсальный словарь > кататься со смеху

  • 2 лопнуть со смеху

    v

    Русско-эстонский универсальный словарь > лопнуть со смеху

  • 3 мне не до смеху

    Русско-эстонский универсальный словарь > мне не до смеху

  • 4 надрываться со смеху

    v

    Русско-эстонский универсальный словарь > надрываться со смеху

  • 5 покатиться со смеху

    Русско-эстонский универсальный словарь > покатиться со смеху

  • 6 помирать со смеху

    v

    Русско-эстонский универсальный словарь > помирать со смеху

  • 7 прыскаться со смеху

    v
    gener. naerma pahvatama, naerma purskama

    Русско-эстонский универсальный словарь > прыскаться со смеху

  • 8 умирание со смеху

    n

    Русско-эстонский универсальный словарь > умирание со смеху

  • 9 смех

    18 (род. п. ед. ч. смеха и смеху) С м. неод. (бeз мн. ч.)
    1. naer; громкий \смех vali naer, неудержимый \смех ohjeldamatu naer, сдавленный \смех tagasihoitud v allasurutud v hillitsetud naer, гомерический \смех homeeriline naer, раскатистый \смех naerulagin, взрыв \смеха naerupurtsatus, naerupahvak, naerupurse, раскаты \смеха naerurõkatused, разразиться \смехом naerma pahvatama, заливаться \смехом lõkerdama, naerda lagistama, вызывать \смех naerma panema, раздался \смех kostis naeru, без \смеху kõnek. ilma naljata;
    2. в функции предик. kõnek. on naljakas v naeruväärne v naeruväärt v veider; прямо \смех lausa naeruväärt; ‚
    \смех сквозь слёзы naer läbi pisarate;
    поднять на \смех кого kõnek. keda naeruks v naerualuseks tegema;
    и \смех и грех kõnek. nuta ja naera;
    курам на \смех kõnek. tibudele naeruks, mis ajab kanadki v hobusegi v surnugi naerma;
    не до \смеху v
    \смеха кому kõnek. on v oli naljast kaugel, kellel ei ole naljatuju;
    умереть со \смеху kõnek. naeru kätte surema, end puruks v lõhki v katki naerma;
    покатываться со \смеху kõnek. naerust kõveras olema;
    \смеха ради kõnek. naljaviluks;
    \смех разбирает v
    берёт кого kõnek. kellele tikub naer peale, ajab naerma keda

    Русско-эстонский новый словарь > смех

  • 10 валяться

    254 Г несов.
    1. в чём püherdama; \валятьсяться в снегу lumes püherdama, лошадь \валятьсяется по траве hobune püherdab rohu peal;
    2. на чём kõnek. vedelema, losutama; бумага \валятьсяется на полу paber vedeleb põrandal, он целый день \валятьсялся на диване ta vedeles v losutas kogu päeva sohva peal;
    3. страд. к
    \валятьсяться в ногах у кого põlvili roomama kelle ees;
    на улице не \валятьсяется ei ole maast võtta;
    \валятьсяться со смеху naerust kõver(as) olema v väänlema

    Русско-эстонский новый словарь > валяться

  • 11 кататься

    165 Г несов.
    1. по чему, без доп. veerema (edasi-tagasi); kõnek. vähkrema, väherdama, vintsklema; карандаш катается по столу pliiats veereb mööda lauda, \кататься от боли valu käes vähkrema v vintsklema;
    2. на чём, без доп. sõitma millega; \кататься на лодке paadiga sõitma, \кататься на санках kelgutama, \кататься на коньках uisutama, \кататься на лыжах suusatama, \кататься с горы mäest alla laskma, \кататься верхом ratsutama;
    3. страд. к
    \кататься как сыр в масле nagu kuninga kass elama, nagu kukk villavakas elama;
    \кататься со смеху kõnek. naerma, nii et vats vabiseb, ennast kas või puruks v ribadeks naerma; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > кататься

  • 12 кишка

    71 С ж. неод.
    1. anat. sool, soolikas (ka ülek.); слепая \кишкака pimesool, прямая \кишкака pärasool, двенадцатиперстная \кишкака kaksteistsõrmik(sool), заворот \кишкаок med. soolekeerd, -sõlm;
    2. kõnek. voolik, lõdvik; пожарная \кишкака tuletõrjevoolik; ‚
    \кишкака тонка v
    слаба у кого madalk. hammas ei hakka kelle-mille peale, kelle jõud ei kanna mida välja;
    \кишкака \кишкаке кукиш кажет у кого madalk. kellel mängivad soolikad sees marjaasi v marjast;
    вымотать все \кишкаки кому madalk. kellel hinge seest välja võtma;
    надорвать \кишкаки (со смеху) madalk. kõhtu katki naerma, ennast lõhki v puruks naerma, ennast naeruga rebestama

    Русско-эстонский новый словарь > кишка

  • 13 лопнуть

    335b Г сов.
    1. lõhki minema (ka ülek.), lõhkema, pragunema, purunema, katki minema, katkema (ka ülek.); шина \лопнутьла autokumm lõhkes, верёвка \лопнутьла nöör katkes, терпение \лопнутьло kannatus katkes, \лопнутьть по шву õmblusest lahti minema v kärisema;
    2. pakatama, puhkema (pungade kohta);
    3. ülek. kõnek. laostuma, pankrotti minema, kokku varisema; его карьера \лопнутьла tema karjääril oli lõpp; ‚
    \лопнутьть v
    со смеху kõnek. end puruks v katki v ribadeks v kõveraks naerma;
    тресни madalk. poe või nahast välja;
    лопни (мои) глаза madalk. löö mind maha, välk löögu mind tuhandeks tükiks, haki mind tükkideks (kui valetan vm.);
    \лопнутьть v
    со злости vihast v tigedusest lõhki minema

    Русско-эстонский новый словарь > лопнуть

  • 14 падать

    164b Г несов.
    1. сов.
    упасть, пасть (tavaliselt van.) kukkuma, langema, laskuma; яблоки \падатьют на траву õunad kukuvad v varisevad rohule, листья \падатьют на землю lehed langevad maha, снег \падатьл большими хлопьями sadas v tuli laia lund, забор \падатьет tara on ümber kukkumas, \падатьть на колени põlvili langema v laskuma, \падатьть в объятия кому kellele kaela langema, \падатьть навзничь silmili maha langema, \падатьть замертво surnult maha langema, давление \падатьет rõhk langeb, настроение \падатьет tuju langeb, тень \падатьла на дорожку vari langes teele, выбор \падатьет на вас valik langeb teie peale, подозрение \падатьет на него kahtlus langeb temale, все заботы \падатьли на него kõik mured langesid tema õlule, туман \падатьет udu laskub v vajub alla v maha;
    2. на что, без доп. langema, asetuma; kahanema, halvenema; ударение \падатьет на последний слог rõhk langeb viimasele silbile, волосы \падатьют на плечи juuksed langevad õlgadele, цены \падатьют hinnad langevad v alanevad, ветер \падатьет tuul nõrgeneb, зрение \падатьет nägemine halveneb, интерес \падатьет huvi kaob v on kadumas;
    3. сов.
    паст, упасть 7 alla käima; langema; \падатьть в глазах v во мнении публики publiku silmis langema;
    4. сов.
    пасть lõpma, otsa saama, surema (looma kohta); ‚
    \падатьть v
    валиться с ног (от усталости) väsimusest ümber kukkuma v vaevu jalul püsima, maha kukkumas v kokku varisemas olema;
    \падатьть v
    пасть духом meelt heitma, meelekindlust kaotama;
    \падатьть v
    \падатьть v
    пасть в ноги кому kelle ette põlvili langema v põrmu heitma;
    \падатьть со смеху v
    от смеха naerust nõrkema;
    сердце \падатьет v
    упало у кого süda võpatab v võpatas

    Русско-эстонский новый словарь > падать

  • 15 помереть

    244b (действ. прич. прош. вр. померший и померший, дееприч. прош. вр. померев, померши и померши) Г сов.несов.
    помирать madalk. surema; ‚
    \помереть v
    лопнуть со смеху kõnek. naerust lõhkema

    Русско-эстонский новый словарь > помереть

  • 16 умирать

    169b Г несов.сов.
    умереть 1. от чего, за кого-что, без доп. surema (ka ülek.); ülek. välja surema, hääbuma; \умиратьть, защищая родину kodumaad kaitstes langema v surema v surma saama, \умиратьть за свободу vabaduse eest elu andma, \умиратьть от голода nälga surema, \умиратьть от тифа tüüfusesse surema, \умиратьть своей смертью õiget v loomulikku surma surema, \умиратьть от скуки kõnek. igavuse kätte v igavusest surema v suremas olema, \умиратьть с горя kõnek. mure kätte surema v suremas olema, природа \умиратьет loodus sureb v hääbub, дерево \умиратьет puu sureb välja;
    2. (без сов.) только наст. вр. kõnek. (tähenduse intensiivistamisel) sure või ära; \умиратью устала olen surmani väsinud v surmväsinud v surmlikult väsinud, \умиратью есть хочу kõht on nii tühi, et sure või ära, он \умиратьет спать хочет teda vaevab põrgulik uni; ‚
    \умиратьть v
    умереть со смеху kõnek. naeru kätte surema, end surnuks v lõhki v katki naerma;
    хоть ложись да \умиратьй kõnek. pane või kõrvad pea alla, poe või kirstu

    Русско-эстонский новый словарь > умирать

См. также в других словарях:

  • смехуёчки — СМЕХУЁЧКИ, чков. Шутл. пренебр. Шуточки, смешки, насмешечки. Все б тебе смехуёчки! смехуёчки и пиздихаханьки неуместный, глупый смех. Шутл. контаминация с нецензурным бран …   Словарь русского арго

  • смеху будет! — нареч, кол во синонимов: 9 • животики надорвешь (17) • лопнешь со смеху (15) • обсмеешьс …   Словарь синонимов

  • Смеху подобно — СМЕХ, а ( у), м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Смеху ради (для смеха) — СМЕХ, а ( у), м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • смеху было! — нареч, кол во синонимов: 5 • просто смех (21) • прямо смех (21) • смех да и только (22) …   Словарь синонимов

  • смеху подобно — нареч, кол во синонимов: 17 • и в цирк ходить не надо (20) • и смех и горе (13) • и смех и грех …   Словарь синонимов

  • Смеху подобно — что. Разг. Пренебр. О том, что вызывает смех или насмешку. Я ведь не просил его нисколько, а он сам мне торжественно её [Катерину Ивановну] передал и благословш. Это всё смеху подобно (Достоевский. Братья Карамазовы). что. Ирон. Что либо вызывает …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • смеху подобно — (иноск.) о смешном (как бы в насмешку, на осмеяние сделанном) Ср. Что же сталось с ссудосберегательным товариществом?.. Смеху подобно! Малмыжский его и убил, с другими воровал... и сух из воды вышел. От всего этого товарищества звания не осталось …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • СМЕХУЁЧКИ — Всё (тебе, вам и т. п.) смехуёчки да пиздохаханьки. Жарг. мол. Неценз. Шутл. ирон. Неодобрение чьей л. несерьёзности, постоянных шуток. Мокиенко, Никитина 2003, 306 …   Большой словарь русских поговорок

  • смеху подобно — см. смех; в функц. сказ. Очень смешно, нелепо, сделано как бы в насмешку. Всё это смеху подобно …   Словарь многих выражений

  • Смеху подобно — Смѣху подобно (иноск.) о смѣшномъ (какъ бы въ насмѣшку, на осмѣяніе сдѣланномъ). Ср. Что же сталось съ ссудосберегательнымъ товариществомъ?.. «Смѣху подобно! Малмыжскій его и убилъ, съ другими воровалъ... и сухъ изъ воды вышелъ. Отъ всего этого… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»